フランス語をともに楽しく学びましょう

    海外生活の知識を教材に生かしています

    フランス語の旅 イラスト  

    以前にも紹介した絵本
    イラストで単語1000
    1000 mots en images
    主人公のFilou(いたずら小僧)
    ここでは
    四季( les quatre saisons )です
    屏風みたいですね

    春 = le printemps
    草木が芽生える春です l'hirondelle(f)=ツバメ l'herbe(f)=草

    夏 = l'été(m)
    l'horizon(m) = 地平線、水平線 太陽が降り注ぎます

    秋 = l'automne(m)
    山々が赤く染まります l'écureuilm) = リス

    冬 = l'hiver(m)
    l'écharpe(f) = マフラー 白く雪が降っています

    気が付かれましたか!
    わたしたち大人が単語を習得する場合とは少し違います
    定冠詞がつけられていますね
    子供の時から、いえ大人になってからもですが
    冠詞を付けて単語を覚えてゆけば
    男性形、女性形をある程度把握できるようになると思われます
    ご参考までに!

    category: 雑誌・美術書

    thread: 外国語学習 - janre: 学校・教育

    tag: フランス語  名詞の性   
    tb: 0   cm: 0

    フランス語の旅 アイスクリーム  

    冬でもアイスクリーム
    Barとbarの引っ掛け
    ロレーヌ(フランス北東部の町)岩塩の濃厚
    キャラメルアイスバー
    la barre de glace caramélisée
    enrichie de sel de roche de Lorraine

    category: 菓子

    thread: 写真にコトバをのせて - janre: 写真

    tag: 洋菓子  ジェラート 
    tb: 0   cm: 3

    フランス語の旅 季節の巡り  

    三寒四温
    まだまだコインランドリーが必要です

    直訳すれば
    Alternance de trois jours froids et quatre jours chauds
    意味からすれば
    trois jours de mauvais temps
    suivis de quatre jours où monte la température
    3日の悪天候の後は
    4日の好天が続き
    気温は上昇してゆく

    category:

    thread: ある日の風景や景色 - janre: 写真

    tag: 季節 
    tb: 0   cm: 0

    フランス語の旅 ひな祭り  

    3月3日はひな祭りです
    モノクロで
    天皇と皇后の人形です
    平安時代の宮廷の衣装をまとっています
    Poupées repréntant
    l'Empereur et l'Impératrice
    portent les costumes de la cour de Heian
    鮮やかによみがえります
    3月3日はひな祭りです
    伝統衣装に身を包んだ人形は
    女の子の幸せを願って飾られます
    Himamatsuri (3 mars)
    Des poupées habillées de kimono traditionnels sont
    exposées pour prier pour le bonheur des petites filles
    何を話しているのでしょう
    白酒をいただきましょう

    category:

    thread: 日本文化 - janre: 学問・文化・芸術

    tag: 節句  雛祭り 
    tb: 0   cm: 4

    フランス語の旅 チョコレート  

    春を待ちながら...
    en attendant qu'arrive le printemps...
    ホットティ
    和洋ごちゃまぜ

    category: 日々の出来事

    thread: 写真にコトバをのせて - janre: 写真

    tb: 0   cm: 4

    プロフィール

    最新記事

    カテゴリ

    訪問者数

    リンク